top of page
"Los muertos viajan rápido a través de la noche"
Lenore, Gottfried August Burger
Abraham "Bram" Stoker (Clontarf8 de noviembre de 1847-Londres20 de abril de 1912) fue un novelista y escritor irlandés, conocido por su novela Drácula (1897).
 
 
L A CULPA LA TUVO EL MARISCO. El autor de Drácula aseguraba a su único hijo, Irving Noel Thornley Stoker (1879-1961), que la idea de crear al rey de los vampiros le surgió tras cenar un indigesto centollo
«Ningún carruaje les transportará al castillo. Es la noche de Santa Walpurga. Y los muertos viajan deprisa».
Gottfried August Bürger fue un poeta alemán nacido en Molmerswende el 31 de diciembre de 1747 y fallecido en Gotinga el 8 de junio de 1794. Es conocido principalmente por traducir del inglés al alemán Los maravillosos viajes por tierra y por mar, guerra y divertidas aventuras del barón de Münchhausen de Rudolf Erich Raspe. Los muertos viajan rápido a través de la noche…Son los versos que escribió el alemán Gottfried August Bürger en su obra Lenore en pleno apogeo romántico, cuando el Sturm und Drang vivía su mejor momento de pasión y tormenta.
Ese verso conmueve, dispara la imaginación, arrastra. La poesía es insinuación y ese verso insinúa como pocos. Lleva implícita esa oscuridad, ese acecho, ese peligro inherente, misterioso y sutil, que la figura del vampiro proyecta en nosotros. No en vano fue usado por Stoker en El invitado de Drácula como epitafio para la Condesa Dolingen de Graz. Porque el vampiro, como los muertos, corre con rapidez, se metamorfosea y cambia. Es por eso que, como veremos, el vampiro, más allá de personaje literario, ha sido catalogado como arquetipo y representa todo lo que hay de salvaje en nosotros mismos desde el inicio de los tiempos —cuando la noche aún era oscura— hasta nuestro limpio siglo XXI, cuando la noche deja paso a cómodas luces. 
 
(...) Drácula capítulo 1:
Aunque sonreía al hablar, a  la luz de nuestros faroles la expresión   de su boca era dura, con labios muy rojos y dientes afilados, tan    blancos como el marfil.  Uno de mis  compañeros susurró a otro   el   verso de Leonora,  de Bürger:

Denn die Todten reiten schnell (Porque los muertos viajan deprisa)

El cochero recién llegado le oyó, evidentemente, ya que alzó la miradacon una sonrisa resplandeciente.  El pasajero volvió el rostro, al   tiempo que extendió dos dedos y se santiguó. 
Unknown Track - Mc Qualy
00:00 / 00:00
bottom of page